FRENCH LITERARY TENSES
In French literature, the passé composé is replaced with the passé simple. In a past context, the present subjunctive is replaced with the imperfect subjunctive and the past subjunctive with the pluperfect subjunctive. The pluperfect subjunctive also takes on special meanings in certain grammatical contexts.
| Passé Simple | Imparfait du Subjonctif | Plus-que-parfait du Subjonctif |
| "avoir" | "avoir" | "parler" |
| j'eus | je eusse | j'eusse parlé |
| tu eus | tu eusses | tu eusses parlé |
| il eut | il eût | il eût parlé |
| nous eûmes | nous eussions | nous eussions parlé |
| vous eûtes | vous eussiez | vous eussiez parlé |
| ils eurent | ils eussent | ils eussent parlé |
| "être" | "être" | "sortir" |
| je fus | je fusse | je fusse sorti |
| tu fus | tu fusses | tu fusses sorti |
| elle fut | elle fût | elle fût sortie |
| nous fûmes | nous fussions | nous fussions sortis |
| vous fûtes | vous fussiez | vous fussiez sorti |
| elles furent | elles fussent | elles fussent sorties |
| -er verbs and aller |
| je parlai | je parlasse | j'eusse parlé |
| tu parlas | tu parlasses | tu eusses parlé |
| il parla | il parlât | il eût parlé |
| nous parlâmes | nous parlassions | nous eussions parlé |
| vous parlâtes | vous parlassiez | vous eussiez parlé |
| ils parlèrent | ils parlassent | ils eussent parlé |
| -ir verbs, -re verbs, sortir etc. |
| je finis (je rendis) | je finisse | j'eusse fini |
| tu finis | tu finisses | tu eusses fini |
| elle finit | elle finît | elle eût fini |
| etc. | etc. | etc. |
The root of the literary tenses
for many irregular verbs is the
past participle: je bus, elle crût, ils rissent, etc.
I) A) After an expression
requiring the subjective, conversation
uses only the present and past subjunctive :
1) present subjunctive:
action or state taking place at same time
or after the situation about which one is speaking
2) past subjunctive: action preceding situation
about which one is
speaking
Examples:
1) Elle était contente qu'il vienne ("he was coming/would
come")
2) Elle était contente qu'il soit venu ("he had come")
B) After an expression
requiring the subjunctive, literature
replaces the present subjunctive with the imperfect subjunctive
and the past subjunctive with the pluperfect subjunctive:
Examples:
1) Elle était contente qu'il vînt ("he was coming/would
come")
2) Elle était contente qu'il fût venu ("he had come")
II) The pluperfect
subjunctive sometimes does not follow an expression
requiring the subjunctive, in which case it has specific meanings
according to its grammatical context:
a) in a subordinate
clause after "si":
Si elle fût partie en retard... = If
she had left late...
b) in an independent clause:
Elle eût manqué son train = She would
have missed her train
c) = a)
et b) combined:
Si elle fût partie en retard, elle eût
manqué son train.
If she had left late, she would have
missed her train
d) Plus-que-parfait du subjonctif /
QUE / plus-que-parfait
du
subjonctif = Even if
x had..., he would have...
QUAND
/ plus-que-parfait du subjonctif
/ plus-que-parfait du
subjonctif = Even if x had...,
she would have...
Examples:
1) Elle fût partie tout de suite qu'elle eût manqué
son train.
2) Quand elle fût partie tout de suite, elle eût manqué son
train.
Even if she had left immediately, she would have miss