COMMON FRENCH GRAMMATICAL ERRORS TO AVOID

1) Répéter "à," "de," "en" en série (Il va à Rome et à Paris)

2) "Aussi" au début d'une phrase (+inversion) = C'est pourquoi (IT DOES NOT MEAN "Also")
Ex. Aussi est-il parti=That's why he left
Pour dire "Also" au début d'une phrase, écrivre
de plus, en plus

3) Ne pas mettre "peut-être" au début d'une phrase sauf dans la conversation où il est suivi de l'inversion du sujet et du verbe. Ex. "Peut-être viendra-t-il"
Mettre "peut-être" après le verbe Ex. Il viendra peut-être"

4) "It is" = C'est, avec les exceptions suivantes:
    a.  l'heure: " il est trois heures"
    b. il est + adjectif (+ nouvelle idée):

"It is"= C'est, sauf quand "être" est suivi directement d'un adjectif. Alors:

Il est + adjectif + de (quand on introduit une nouvelle idée):  "Il est facile de faire ce travail."
C'est + adjectif + à (quand on se réfère à une idée déjà mentionnée):  C'est facile à dire.
Alors: "Il est facile de faire ce travail. Oui, c'est facile à faire."

5) "In this manner/way" = "de cette manière," "de cette façon"
The way (manner) in which = la manière dont
Ex. Elle a travaillé de manière méthodique. La manière dont elle a travaillé nous a surpris.

6) Place des adverbes:
normalement: mettre les adverbes après le verbe conjugué: Ex. Il est vite parti
mais: a) mettre les adverbes de temps et de lieu après le participe passé:
Ex. Il est parti tôt, Il est parti d'ici (de Paris).
------b)mettre les adverbes de lieu après l'objet direct. Ex. Il a pris le train ici (
à Paris).

7) Mettre le nom d'un poème ou d'un conte entre guillemets ("L'Invitation au voyage," "Un Coeur simple")
Souligner le nom d'une pièce ou d'un roman (Les Chaises;
L'Etranger)

8) "throughout the poem, play, story, life, etc." = tout au long de, le long de

9) "to make someone" = rendre + adjectif, mais faire + infinitif.
"Il me rend triste"; "Il me fait pleurer."

10) Devant une citationPierre a dit: "Bonjour"
      Après une citation:. "Bonjour,"
a dit Pierre/a-t-il dit

11) "like" ("as if") + subject + verbe.  She treats Pierre like ("as if") he was inferior.  Elle traite Pierre comme s'il était inférieur..

12) "to feel":
      se sentir + adjectif/adverbe (
Il se sent triste, mal)
                       
vs.
      sentir + nom
(Il sent la différence)
                        vs.
      sentir que (Il sent que c'est vrai)

13) "because of":  à cause de
      "because":  parce que

14) "to speak about" parler de

15) "to think about" is normally:  penser à (Je pense au film)
      only when speaking of an opinion does one say parler de (Que penses-tu de ce film?)

16) something/someone + adjectivequelque chose de + adjectif
Something beautiful = quelque chose de beau
Someone ugly =
quelqu'un de laid

17)  to speak about each other:  parler l'un de l'autre.
      
to speak to each other:  parler l'un a l'autre
      
to count on each other:  compter l'un sur l'autre
      
etc.

18)  People:
        a. the X people, don't translate people:  the French people:  les Francais, etc.

        b.   "les gens":  quand vous parlez de manière générale d'un nombre indéterminé de personnes ("people in general"):  "les gens," "beaucoup de gens," "peu de gens," "certains gens," "tous les gens."
        c.  "les personnes :  quand vous parlez d'un groupe ou d'une quantité précis de personnes: "50 personnes," beaucoup de personnes à Paris." 
        d.   "le peuple":  quand vous parlez des citoyens d'un pays ou des membres d'un groupe ethnique
le peuple francais, musulman, etc.

19) La nationalité:
        a.  Les Français, Les Américains:  Majuscule, si c'est un nom indiquant les citoyens
        b.  un manuel français, un manuel américain,si c'est un adjectif, modifiant un nom

20) "That"
        avant "être":  c'est
        avant les autres verbes:  cela (se passe, se dit, etc.)
             remplaçez "cela" avec "ça" dans la conversation seule:  comment ça va?

21)  "Others" = d'autres (règle:  utilisez "de" à la place de "des" avant les noms au pluriel:  Il a mangé de gros bonbons)

22)  Expressions de quantité et les prépositions:  règle normale:   beaucoup de, plus de, moins de, autant de; et tous les verbes ou noms suivis de "de" quand ils introduisent une quantité indéterminée:  parler de, l'existence de, etc.
                                                                                 exceptions:  la plupart des, la majorité des, bien
des

23) "To give someone something"=donner qqch. à qqn.   On ne peut pas avoir deux objets directs.  En français on doit alors dire "give something to someone"  Alors il faut utiliser le pronom "lui" ou "leur" quand on veut dire "give her," "give him," ou "give them" something:  "Je lui donne un cadeau."  "Je leur donne la réponse."

24)  "to achieve something by doing something else:  En+participe présent (never "par"):  "Il a eu un intervu, en écrivant beaucoup de lettres de demande."

25) "to achieve something": "réussir à faire qqch. [never use "achever" to say "to achieve"]

26) to be in love with:  être amoureux de

27) "At the same time" : "En même temps"

28)  Les Articles:  le, la, les vs. du, de la, de
    a.  le, la, les:  "the":  ex. la campagne = "the countryside"
                             un objet en général:  ex. la vie = "life" (in general)   

    b.  du, de, la, des:  "some" mais le plus souvent sous entendu
                            Je mange des croissant:  "I eat (some) croissants"