FRENCH
ARTICLES
Definite vs. Partitive
A. Most Common Articles
1. le, la, l', les:
a. refer to a definite
object and are translated by
"the."
Ex.
the
car
= la
voiture
b. refer to things in general or to an abstract idea. They
are often
not translated in English.
Ex. I like cars (in general) = J'aime les voitures;
I adore love
(the abstract idea)= J'adore l'amour
2. du, de la, de l', des:
a.
refer to an indefinite quantity ("some").
They are often not translated in English..
Ex.
I want
milk =
Je veux
du
lait
3. de only:
a. When negating an
indefinite quantity, du, de la, etc. =>de:
J'ai
des prunes=> Je n'ai pas de prunes ("I have no prunes.")
BUT when negating an identity with the verb être,
un and des do not change:
C'est des prunes=>Ce ne sont pas des prunes. ("These are not prunes.")
b. Immediately before a
plural adjective "des"=> "de":
Elle a
passé des heures à travailler=> Elle a passé de longues heures à
travailler.
c. After an
expression or verb taking the preposition "de" (memorize them!),
when
signifying an indefinite quantity:
Elle a
beaucoup de chats; Nous parlons d'idées intéressantes.
BUT when you want to signify a specific thing or an abstract idea,
use du, de la, etc.:
J'ai mangé beaucoup de légumes (lots of vegetables)=>
J'ai acheté beaucoup des légumes que tu m'as données
(lots of the vegetables that you gave me)
Ils parlent de sujets difficiles (about difficult subjects).
Ils parlent des sujets difficiles que leur professeur enseignent.